Thursday 28 March 2013

出生證明翻譯+公證 @地方法院

參考了我住溫哥華的版友們的意見,我還是決定送出生證明了~

由於我出生的醫院已經不在了,
且大部分版友們都說以跟政府單位申請的文件為準(醫院的證明好像無三小路用XD)
所以我就打去我出生地的戶政事務所詢問怎麼申請出生證明。

因為是在南部(本人現在住北部),實在很不想為了一張紙跑一趟。
所幸戶政事務所說可以遠距申請~
戶政事務所的小姐人很好,傳真給我一張申請書,請我填妥寄回即可。
出生證明真是五告便宜!! 一張10元~

另外要用A4紙寫一封,內容就寫說:
『我本人某某某因某某需求,需申請本人之出生證明N份,隨信附上本人之
身分證影本一份、
出生證明申請書一份、
規費XX(小姐跟我說請我把錢貼在信封裡面)
回郵信封一個(回郵信封要記得貼郵票)
申請人簽章:XXX
中華民國 XX XX XX 日』

這樣就行囉!
我印象中是只有這四樣要附,反正打去了戶政事務所的人會說明需要附哪些文件,
都是我手邊就有的東西,不用特別申請,所以我也沒記下來。

過幾天就收到出生證明啦~長得真的有夠兩光哩= =“
我把個人資料的部分塗掉了~其他的亂填當作範例給需要的捧由參考囉~
































出生證明最上面有被塗掉黑黑的地方,就是我本人的身分證字號= =”
最下面右邊黑黑的是我的名字…….

由於身分證字號被折到了,尾巴根本看不出來幾號,我就沒翻了~
拿去公證的時候公證人一看就知道是身分證字號,問我怎麼沒順便翻,我說因為後面根本看不到幾號阿,自己翻出來會不會很像在造假XD,公證人就說沒關係了~
名字的話因為很清楚,所以我有翻出來。公證人還說我很棒XD (得意咧!)




































背面戶政事務所蓋的章也要記得翻譯唷!
英文版可以一起寫在正面沒關係~(雖然大家都說格式要一樣,但這個我問公證人,她說可以一起印在正面是OK)

以下是翻譯出來的英文版本,提供大家參考囉~


































PS: 這版其實是到民間公證人民權聯合事務所下載再自己改過的~提供給大家參考囉!

15 comments:

  1. Jess 你好,
    我想請問你關於這篇文章,你只有送出你的出生證明文件而已嘛?
    那關於單身證明或是戶籍謄本的資料也有送出嘛?

    聽我老婆說,大部分的人都只是申請自己的戶籍謄本而已,不需要關於全家人的戶籍謄本內容
    對於這點我也不是很明白,所以想問問看你的作法

    感謝幫忙呢

    ReplyDelete
    Replies
    1. Hi James,
      辦移民的文件很辛苦呀! 你們兩個要互相幫忙XD

      我的話是有送出生證明跟我個人的戶籍謄本
      (google過有些人說不用送出生證明, 有些人說既然有了就送, 所以我是選擇就送吧!
      就怕要是萬一到時需要補件的話時間就拖更長了~)

      出生證明因為戶政事務所沒有英文版,所以要翻譯+公證
      戶籍謄本的話有英文版可以直接跟戶政事務所申請

      單身證明的部分是在台灣跟歪果人結婚才會用得到的東西唷~
      你們要申請配偶依親的話,另外再附結婚證書就可以了
      (結婚證書也可直接在戶政事務所申請英文版)

      希望有幫到忙啦!
      我也是靠『我住溫哥華』的眾多版友幫忙的~
      加油! 有問題再問囉 :)

      Delete
  2. 你好~請問出生證明是要去哪裡翻譯??那公證呢~~謝謝!!!

    ReplyDelete
    Replies
    1. Dear 匿名
      翻譯的話自己翻就行囉~
      公證的話可以到地方法院或是民間公證人
      google一下地方法院+公證, 有很多資訊滴~

      公證過程可以參考這篇
      http://saneandmapleland.blogspot.ca/2013/03/blog-post_3957.html

      Delete
  3. 嗨, 我只有全戶的戶籍謄本, OK嗎?

    ReplyDelete
    Replies
    1. 如果可以的話, 還是建議提供中英文版的出生證明, 而英文版的出生證明一定要記得經過法院公證, 我跟Jess一樣除了戶籍謄本也附上了出生證明, 原則上該準備的文件越詳細越好, 寧可多準備, 也不要到時候被要求補件, 因為補件的話, 審核似乎又會被拖延到

      Delete
    2. 樓上正解!
      我先前爬文滿多人都說戶籍謄本就OK了, CIC表格裡面也沒要求一定要出生證明 (我想CIC只是需要你證明你並不是幽靈人口)
      但我抱持的心態就是少送不如多送(如果是找不到出生證明的話就沒辦法啦~), 以免到時候要補件又來來回回拖時間
      以上給妳參考溜~

      Delete
  4. dear 你好 我想請問一下 你說印章的部分也要翻譯? 是那個橘色的字體部分寫ABCDE的地方翻譯就好了嗎? 那個主任的名字要翻譯嗎? 最近我也要在加拿大辦境內依親 真的~~~~~~~~~~~是好麻煩呀!

    ReplyDelete
    Replies
    1. 印章要翻,那張紙上所有的中文都要翻成英文,排版的時候最好可以對應中文版的位置喔~

      Delete
  5. 啊 另外還有 我有去你說的那個民間公證人民權聯合事務所網站下載他們的表格 可是他的表格上面有大大的民權公證紅色字體 那個留著沒關係嗎? 還是要把那個字體移除? 謝謝

    ReplyDelete
    Replies
    1. 要移除啦... 那個只是說明這表格是民間公證人民權聯合事務所製作的
      跟妳的出生證明沒有關係

      妳要翻譯的只有原版的出生證明上有的文字而已
      Good luck!!

      Delete
  6. 你好噢,我最近送了技術移民的件,出生證明是用你這個當範本,感謝你:D
    請問你去公證的時候,公證人有叫你簽自己的名嗎?你有沒有再附上affidavit呢?
    我別的文件送翻譯社,他們都會有一個制式的印章上面用英文寫類似
    「我是懂雙語的翻譯人員,並且保證翻譯本和正本完全一樣」的字樣再簽名
    但是自己送公證的時候,公證人那邊只有叫我簽個名而已,這樣就等於沒有affidavit了

    送件之後才發現CIC對於翻譯的要求很嚴格,目前很緊張怕被退件,雖然網路上好像還沒有看到自己翻譯被退的

    Any document that is not in English or French must be accompanied by:
    > the English or French translation; and
    > an affidavit from the person who completed the translation; and
    > a certified copy of the original document.
    Important information: Translations by family members are not acceptable.

    想要請問一下您的經驗,謝謝:D

    ReplyDelete
    Replies
    1. Hi BB,

      我的出生證明翻譯本就我自己翻,拿去公證完之後就可以用了
      沒有另外再去別的地方做這個-->affidavit

      我想公證人是有power見證你本人的
      所以不需要另外宣誓(簽了名就表示你宣誓你的翻譯本跟正本相符這樣)

      以上給你參考溜~

      Delete
  7. 我有一個衛生健保局的印章在右下角那我也要翻嗎?那我是要照拼音翻嗎?還是衛生保健服務會的英文呢?謝謝

    ReplyDelete
    Replies
    1. Hey Summer,

      拍謝整個回很慢.......
      我當初是全部都有翻, 政府機關的英文我是上網站去找
      例如上衛生保健服務會的網站, 看他們的網站上的英文是什麼, 或是從英文版網頁抓英文名字
      希望有幫助啦~ Good luck!

      Delete